Theo đó, tiêu chuẩn phiên dịch viên đối với bác sĩ nước ngoài khi khám và điều trị cho bệnh nhân không cùng ngôn ngữ mẹ đẻ với bác sĩ hoặc bệnh nhân không thể sử dụng cùng ngôn ngữ với bác sĩ. Nghề nghiệp đã đăng ký: khả năng sử dụng ngôn ngữ phù hợp với ngôn ngữ mà bác sĩ sử dụng. người hành nghề và bệnh nhân.
Tiêu chuẩn phiên dịch viên cho người hành nghề nước ngoài vào Việt Nam khám bệnh, chữa bệnh nhân đạo theo đợt và chuyển giao kỹ thuật chuyên môn trong khám bệnh, chữa bệnh theo thỏa thuận hợp tác giữa cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của Việt Nam với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh nước ngoài:
– Có khả năng sử dụng ngôn ngữ phù hợp với ngôn ngữ mà người hành nghề nước ngoài sử dụng;
– Có giấy phép hành nghề khám bệnh, chữa bệnh.
Lưu ý: Chỉ định điều trị và đơn thuốc phải ghi bằng tiếng Việt.
Trường hợp người hành nghề là người nước ngoài thì chỉ định điều trị, đơn thuốc phải được viết bằng ngôn ngữ mà người hành nghề đăng ký sử dụng khi khám, chữa bệnh và phải được dịch sang tiếng Việt và có chữ ký của người hành nghề. thông dịch viên theo đơn thuốc.